etoile_verte: (chii)
[personal profile] etoile_verte
Апокалипсис GNU затронул и мою почту, наплевав на разделяющее компы расстояние. Она подумала и решила отдохнуть... а мне вот тут сиди и опять пытайся открыть Power Point! ;-)
Ну, еще можно поразмышлять, связан ли как-то грушевой сок, возникший сегодня в холодильнике (н, бывает раз-два в год, но никто никогда не знает, каким этот сок будет!) с грушами, что обнаружил в своем холодильнике ? Что скажешь, сэр любитель совпадений? :-))
Еще что-то такое наблюдается с кошками, но кошки - более горячий предмет обсуждения, чем груши. Обычно.
Кстати о кошках ;-)))

**************
Tiger, tiger, burning bright,
In the forest of the night,
What immortal hand or eye
Could frame thy fearful symmetry?
**************
"The Tiger", William Blake
На русский это обычно переводят так:

---
Тигр, о тигр, светло горящий
В глубине полночной чащи!
Кто смел задумать огневой
Соразмерный образ твой?
---
Но это я по памяти и, кажется, именно так и было в тех двух книжках, где мне попалось это стихотворение. Первой был Neverness Дэвида Зинделла, второй - та самая "Танцующая с Ауте". Что и заставило меня полезть в Инет и узнать, наконец, кто автор... и удивиться. Судя по всему, это какая-то классика... и имя автора я где-то слышала... но в то же время уверена, что не в школе. Странно...
Кстати, приведенный выше вариант ближе всего к переводу Маршака. Причем в книге написано, что это именно его перевод... но он отличается от того перевода Маршака, что найден в Инете. Хм...
А знаете, где я это нашла? Одним из первых результатов по словам "Tiger, tiger, burning bright" нашелся сайт, посвященный тиграм. Вовсе не поэзии! ;-))

Date: 27/04/2004 01:12 (UTC)
From: [identity profile] k-arthur.livejournal.com
Кошки и впрямь весьма занимательный предмет обсуждения ;)) А сие творени про тигра мне тоже где-то попадалось, потому как строки до боли знакомые.
И в школе, к сожалению или к счастью, проходят далеко не всех классиков...

Date: 27/04/2004 08:23 (UTC)
From: [identity profile] honoo-neko.livejournal.com
Тебя должно порадовать такое - я собираюсь распечатать "Ауте" Когда? Как только попаду к принтеру в обьятья... Буду читать в автобусе... А то скучно стало...

Date: 28/04/2004 02:10 (UTC)
From: [identity profile] honoo-neko.livejournal.com
Все?! Шустришь, однако! Ладно, мне будет... Может в инете еще продолжение найдется... Знаешь, что это чудо вчера придумало - "Сделайте мне(!) еще индикацию - такие же огни, но на экране" ГРРРР! Полдня думала, куда их присобачить...

Date: 28/04/2004 07:31 (UTC)
From: [identity profile] honoo-neko.livejournal.com
Есть другие варианты - что печатать? Если получится не особо наглея...

Date: 28/04/2004 07:40 (UTC)
From: [identity profile] honoo-neko.livejournal.com
Из тех, что я еще не читала... К тому же ты знаешь мое к нему отношение...

Date: 28/04/2004 08:00 (UTC)
From: [identity profile] honoo-neko.livejournal.com
Тогда приходишь домой и превращаешь в удобопечатную версию. Приносишь мне...Вместе с Java...Надо же разобраться, почему он не работает...

Date: 28/04/2004 08:15 (UTC)
From: [identity profile] honoo-neko.livejournal.com
А ты ловко и меня приурочиваешь своим множественным числом глагола :)

Date: 29/04/2004 07:24 (UTC)
From: [identity profile] honoo-neko.livejournal.com
Однако, вы и спелись %) А как насчет твоего скрипта - долго еще мне ждать? И транслятор уже установлен...И компилятор...

Profile

etoile_verte: (Default)
etoile_verte

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags